Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 07370/31169: 1. Samuel 7, 17: kam er wieder nach Rama - denn da war sein Haus - , und dort richtete er Israel. Auch baute er dort dem HERRN einen Altar. -
Autor: Bible
Bibelstelle: 1. Samuel 7, 17
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 9007017
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:kam er wieder nach -a-Rama - denn da war sein Haus -, und dort richtete er Israel. Auch baute er dort dem HERRN einen Altar. -a) Josua 18, 25.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):kehrte er nach Rama zurück; denn dort hatte er seinen Wohnsitz, und dort sprach er den Israeliten Recht; er baute dort dem HErrn auch einen Altar.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dann kehrte er nach Rama zurück, denn dort war sein Haus-a-, und dort richtete er Israel-b-. Auch baute er dort dem HERRN einen Altar-c-. -a) 1. Samuel 1, 19. b) Apostelgeschichte 13, 20. c) 1. Samuel 14, 35; 1. Mose 12, 7.8.
Schlachter 1952:Doch kehrte er immer wieder nach Rama zurück; denn daselbst war sein Haus; und er richtet Israel daselbst und baute daselbst dem HERRN einen Altar.
Schlachter 2000 (05.2003):Doch kehrte er immer wieder nach Rama zurück; denn dort war sein Haus; und er richtete Israel dort; und er baute dort dem HERRN einen Altar.
Zürcher 1931:Dann kehrte er zurück nach Rama; denn dort war sein Haus, und dort sprach er Israel Recht. Und er baute daselbst dem Herrn einen Altar.
Luther 1912:kam er wieder gen Rama (denn da war sein Haus) und richtete Israel daselbst und baute dem Herrn daselbst einen Altar.
Buber-Rosenzweig 1929:aber seine Heimkehr war nach Rama, denn dort war sein Haus, dort pflegte er Jissrael zu richten. Dort erbaute er IHM eine Schlachtstatt.
Tur-Sinai 1954:Und seine Heimkehr war nach ha-Rama; denn dort war sein Haus, und dort richtete er Jisraël. Und er baute dort dem Ewigen einen Altar.
Luther 1545 (Original):kam er wider gen Ramath, Denn da war sein Haus, vnd richtet Jsrael daselbs, Vnd bawet dem HERRN daselbs einen Altar.
Luther 1545 (hochdeutsch):kam er wieder gen Ramath, denn da war sein Haus; und richtete Israel daselbst und bauete dem HERRN daselbst einen Altar.
NeÜ 2024:Die übrige Zeit richtete er Israel in seiner Heimatstadt Rama. Dort baute er auch einen Altar für Jahwe.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und kehrte nach Rama zurück; denn dort war sein Haus. Und dort richtete er Israel. Und er baute Jahweh dort einen Altar.
-Parallelstelle(n): Rama 1. Samuel 1, 1.19; 1. Samuel 8, 4; Altar 1. Samuel 14, 35; 2. Mose 20, 24
English Standard Version 2001:Then he would return to Ramah, for his home was there, and there also he judged Israel. And he built there an altar to the LORD.
King James Version 1611:And his return [was] to Ramah; for there [was] his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD.
Westminster Leningrad Codex:וּתְשֻׁבָתוֹ הָרָמָתָה כִּֽי שָׁם בֵּיתוֹ וְשָׁם שָׁפָט אֶת יִשְׂרָאֵל וַיִּֽבֶן שָׁם מִזְבֵּחַ לַֽיהוָֽה


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]