Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 07445/31169: 1. Samuel 10, 26: Auch Saul ging heim nach Gibea, und mit ihm gingen die vom Heer, denen Gott das Herz gerührt hatte.
Autor: Bible
Bibelstelle: 1. Samuel 10, 26
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 9010026
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Auch Saul ging heim nach Gibea, und mit ihm gingen die vom Heer, denen Gott das Herz gerührt hatte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auch Saul kehrte in seinen Wohnort nach Gibea zurück, und eine Kriegerschar der Tapferen, denen Gott das Herz gerührt hatte, gab ihm das Geleit.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Auch Saul ging in sein Haus nach Gibea-a-. Und mit ihm zogen die vom Heer, deren Herz Gott gerührt hatte. -a) 1. Samuel 11, 4; 13, 2; 15, 34; Josua 18, 28; 2. Samuel 21, 6.
Schlachter 1952:Und Saul ging auch heim gen Gibea und mit ihm die Tapfern, deren Herz Gott gerührt hatte.
Schlachter 2000 (05.2003):Auch Saul ging zu seinem Haus nach Gibea, und mit ihm gingen die Tapferen, deren Herz Gott angerührt hatte.
Zürcher 1931:Auch Saul ging heim nach Gibea, und mit ihm die Tapfern, denen Gott das Herz gerührt hatte.
Luther 1912:Und Saul ging auch heim gen Gibea, und ging mit ihm des Heeres ein Teil, welcher Herz Gott rührte.
Buber-Rosenzweig 1929:Auch Schaul ging nach seinem Haus, nach Giba, und mit ihm gingen die Tüchtigen, deren Herz Gott angerührt hatte.
Tur-Sinai 1954:Und auch Schaul ging nach seinem Haus, nach Gib'a, und mit ihm ging die Schar, denen Gott ans Herz gerührt hatte.
Luther 1545 (Original):vnd Saul gieng auch heim gen Gibea, vnd gieng mit jm des Heers ein teil, welcher hertz Gott rürete.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Saul ging auch heim gen Gibea; und ging mit ihm des Heers ein Teil, welcher Herz Gott rührete.
NeÜ 2024:Auch Saul ging heim nach Gibea. Mit ihm zog eine Schar von Männern, deren Herz Gott berührt hatte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und auch Saul ging in sein Haus - nach Gibea. Und mit ihm gingen die von der Heeresmacht, deren Herz Gott gerührt hatte.
-Parallelstelle(n): Gibea 1. Samuel 10, 5.10; 1. Samuel 11, 4
English Standard Version 2001:Saul also went to his home at Gibeah, and with him went men of valor whose hearts God had touched.
King James Version 1611:And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.
Westminster Leningrad Codex:וְגַם שָׁאוּל הָלַךְ לְבֵיתוֹ גִּבְעָתָה וַיֵּלְכוּ עִמּוֹ הַחַיִל אֲשֶׁר נָגַע אֱלֹהִים בְּלִבָּֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 26: deren Herz Gott angerührt hatte. Tapfere Männer, die Gottes Wahl bestätigten und sich Saul anschlossen.


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]