Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 07547/31169: 1. Samuel 14, 38: Da sprach Saul: Laßt herzutreten alle Obersten des Volks und forschet und seht, an wem heute die Schuld liegt.
Autor: Bible
Bibelstelle: 1. Samuel 14, 38
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 9014038
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Da sprach Saul: Laßt herzutreten alle Obersten des Volks und forschet und seht, an wem heute die Schuld liegt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da befahl Saul: «Tretet hierher, ihr Anführer des Heeres alle, und untersucht sorgfältig, durch wen-1- diese Versündigung heute begangen worden ist! -1) o: wodurch.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sagte Saul: Tretet hierher, alle Anführer-1- des Volkes, und erkennt und seht, wodurch heute diese Verschuldung geschehen ist! -1) w: Ecksteine; o: Ecktürme.
Schlachter 1952:Da sprach Saul: Es sollen alle Häupter des Volkes herzutreten und erforschen und sehen, an wem heute die Schuld liegt;
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach Saul: Es sollen alle Häupter des Volkes herzutreten und erforschen und sehen, an wem heute diese Schuld liegt!
Zürcher 1931:Da sprach Saul: Tretet hierher, ihr Häupter des Volkes alle, forschet nach und seht, durch wen heute diese Sünde begangen worden ist.
Luther 1912:Da sprach Saul: Laßt herzutreten alle Obersten des Volks, und erfahret und sehet, an welchem die Sünde sei zu dieser Zeit;
Buber-Rosenzweig 1929:Schaul sprach: Tretet hierher, alle Stützen des Volks, und erkennt, und erseht, wodurch heut am Tag diese Versündigung geschehn ist!
Tur-Sinai 1954:Da sprach Schaul: «Tretet hierher, all ihr Enden des Volkes, erkennt und seht, worin heute diese Sünde geschehen ist!
Luther 1545 (Original):Da sprach Saul, Lasst erzu tretten alle hauffen des Volcks, vnd erfaret vnd sehet, an welchem die sünde sey zu dieser zeit.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sprach Saul: Laßt herzutreten alle Haufen es Volks, und erfahret und sehet, an welchem die Sünde sei zu dieser Zeit;
NeÜ 2024:Da rief Saul alle Truppenführer zu sich und sagte: Es muss heute jemand Schuld auf sich geladen haben. Findet heraus, wer es war!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Saul sagte: Tretet näher heran, alle Spitzen(a) des Volkes, und erkennt und seht, wodurch diese Sünde am [heutigen] Tag begangen worden ist.
-Fussnote(n): (a) o.: Stützen; Ecksteine; hier i. S. v.: Oberhäupter
-Parallelstelle(n): Josua 7, 13.14
English Standard Version 2001:And Saul said, Come here, all you leaders of the people, and know and see how this sin has arisen today.
King James Version 1611:And Saul said, Draw ye near hither, all the chief of the people: and know and see wherein this sin hath been this day.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר שָׁאוּל גֹּשֽׁוּ הֲלֹם כֹּל פִּנּוֹת הָעָם וּדְעוּ וּרְאוּ בַּמָּה הָֽיְתָה הַחַטָּאת הַזֹּאת הַיּֽוֹם


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]